
In June, I traveled from Caid to Ealdormere, to attend the Known World Heraldic Symposium. As I had just stepped up as Crescent Principal Herald, I asked Their Majesties Caid if they wanted me to carry a message or a gift to the Queen of Ealdormere, who was to hold a court at the event. Yesterday, at Festival of the Rose, I presented the following poem explaining how it went.
| Song of Sigri∂r | this now must I sing, |
| who longed to Li∂r | to send laud and love. |
| Take heed and hearken, | hear how both these Queens |
| well-matched in merit | in memory should live. |
| Fresh crowned, Caid’s Queen | called forth Her herald. |
| Both herald and bard | oath-bound to serve Her. |
| To Her he came quick | heard clear Her command: |
| “Gifts must be given | when gone to the North. |
| “For in Ealdormere | abides royal kin |
| Long Line of the North | leads now to Li∂r. |
| For cousins We care, | Convey now to Her |
| what wealth is best shared | with wolf, wild, and will. |
| “Thus this We give you | with this you are tasked, |
| Chosen and charged | to choose a good gift. |
| But as bard you are | be sure to bear too, |
| with what you bring Her | bring worthy words, too.” |
| With this writ ringing | with Her wish spoken |
| Her herald went forth | Her will then to do. |
| Such is Sigri∂r | to serve Her is sweet. |
| This work not weighty | but willingly borne. |
| But what gift to give? | Gilt-silver or gold? |
| Though this burden light | the bard lost in thought. |
| So, haughty herald | went humbly hunting. |
| All Caid’s corners | he combed in his quest. |
| Carreg Wen’s white rocks | washed by the blue sea, |
| Gyldenholt’s green groves | in golden fruit garbed, |
| Dun Or’s desert plain | dappled red and brown, |
| Starkhafn’s stillness | night strung with silver. |
| And then thinks the bard | this desperate thought: |
| “Is not Ealdormere | always snow-covered? |
| Blanketed and bathed | beneath white frost bound? |
| Caidan colors | these they must crave.” |
| With haste picked and packed | the pigments were found. |
| From Venice, Verona, | rich earth red and vert. |
| Lapis lazuli | and lead-tin yellow. |
| Mighty vermillion | malachite and more. |
| As each was arranged | he was elated. |
| East to Ealdormere | he eagerly went, |
| Thinking his Queen’s quest | quickly completed, |
| Bringing back honor | with boast-worthy work. |
| But boast not before | bold deeds are well done. |
| Upon arriving | in fair Ealdormere |
| Our haughty herald | beheld no white snow. |
| All Caid’s colors | the North calls its own. |
| At this his thoughts raced: | “How could this be so? |
| What wound will this deal? | What close bonds unwind? |
| Surely I must shield | my Queen from this shame. |
| Failing at foresight | the fault is mine own.” |
| Before Li∂r led | his life seeming lost |
| For his faults, he thought, | herald’s head forfeit. |
| His doom, his downfall | he felt it draw nigh. |
| But high hope returned | when Her face he saw. |
| In Ealdormere’s Queen | in eyes and in mien |
| Vibrance and virtue | verses inspiring. |
| The same as he saw | in Queen Sigri∂r. |
| Both must be most wise | and merciful, too. |
| Indeed, true insight | from ignorance born. |
| By fortune favored | was this foolish bard. |
| Painter of pages | Proud Ealdormere’s queen. |
| Despite his design | his deed was well done. |
| Requested this queen | of quick-witted bard |
| to Her true cousin | Her token to bear |
| to give Her great thanks | for gifts well-given. |
| And for worthy words | the bard was well-paid. |
| Forget then the faults | of foolish heralds. |
| Rather remember | these royal cousins. |
| Let scribes with their skills | on scrolls deftly paint |
| kinship’s true colors, | both kingdoms grow close. |
| Song of Sigri∂r | this now have I sung, |
| who longed to Li∂r | to send laud and love. |
| Heeded and hearkened | heard how both these Queens |
| well-matched in merit | in memory will live. |
Notes:
- The poem is written in alliterative málahátrr, an Old Norse poetic meter found in the Poetic Edda. Each hemistich (“half-stave”) has five syllables. Two syllables in the first half-stave of a line start with the same consonant sound; that sound repeats at least once in second half-stave of the line. These alliterating syllables are given stress when the poem is read aloud.
- When I presented the pigments and the poem to Queen Li∂r, I had not yet written the fourth- and third-from-the last stanzas. (Starting with “Indeed, true insight” and ending with “the bard was well-paid.”) I had no idea what her reaction was going to be, so I emphasized her positive qualities (“and merciful, too”) and then moved on (“Forget then the faults”). When I reported back to Queen Sigri∂r, I added those two stanzas to explain how it turned out.
- Unbeknownst to me, Queen Li∂r is an avid scribe, so when we presented the box of a dozen period pigments (selected by Master Martin FitzJames), she was overjoyed. Sometimes it is better to be lucky than good, I guess.
- Queen Li∂r asked to take one of her pewter tokens back to Caid to give to Queen Sigri∂r in thanks for gift (which I did at Festival of the Rose). The one pictured at the top is the one she gave me as thanks for my verses.

